
One
scripture that almost never escapes misinterpretation is Genesis 2:18. Because
in this verse Eve is called a "help meet" according to the King James
Version, eisegetes often use it as proof that she (and by extension all women)
was made to be more of a subordinate side-kick than an equal to Adam. But
as shall be demonstrated, such an interpretation fails the test of scrutiny
when Gn 2:18 is examined in its original tongue -- Hebrew. We now turn
to Gn 2:18 which follows.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לֹא־טֹוב הֱיֹות הָאָדָם לְבַדֹּו אֶעֱשֶׂהּ־לוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדֹּו wayyōʼmer Ăḏōnāy ʼĕlōhīm lōʼ ṭôḇ hĕyôṯ hāʼāḏām ləḇaddô, ʼe‘ĕśeh lô ‘ēzer kəneḡdô.
And Adonai God said its not good that the man be by himself. I will make for him an ‘ēzer kəneḡdô.
The word עֵזֶר ‘ēzer from the above highlighted phrase can be translated many ways but is most popularly translated to mean a "help" of some sort. And though "help" is a fair
translation of עֵזֶר ‘ēzer , it does bear a
sense of subordination or inferiority. This infringes upon the sense of the passage because the Hebrew term עֵזֶר ‘ēzer carries
salvific connotations. Notice how the term is utilized in scripture:
Our soul has waited for Adonai, our help (עֶזְרֵנוּ) and our shield is He .... (Ps 33:20)
But I am poor and needy, O God, haste to me, my help (עֶזְרִי) and my deliverer art You, O Adonai, tarry You not! (Ps 70:5)
In both Ps 33:20 and Ps 70:5 the
noun עֵזֶר ‘ēzer translated as "help" is paired with terms
of salvific nature. Psalm 33:20 couples עֵזֶר ‘ēzer with מָגֵן māḡēn meaning
"shield" -- a tool of protection. This combination occurs elsewhere
too (cf Dt 33:29; Ps 115:9-11). Moreover, Ps 70:5 pairs עֵזֶר ‘ēzer with the
substantive participle מְפַלֵּט məp̄allēṭ meaning "deliverer" or "one who
provides escape". In case the reader has overlooked it, the noun עֵזֶר ‘ēzer is applied to Adonai which categorically proves it is not a
term of subordination -- it wouldn't have been applied to God in that case!
Moving onward, we now come to the
second term of investigation: the word כְּנֶגְדּוֹ kəneḡdô is
actually a tripartite construction that is parsed like so:
כְּ = "as" (prepositional prefix)
נֶגֶד = "opposite" (preposition used substantively)
וֹ = "his" (3ms pronominal suffix)
Just as with עֵזֶר ‘ēzer, the term נֶגֶד neḡeḏ -- primarily meaning "opposite" -- does not
connote inferiority or subordination. Note the following references:
And it came to pass in Joshua's being by Jericho, that he lifteth up his eyes, and looked, and lo, one standing to his opposite (לְנֶגְדּוֹ ləneḡdô ), and with his sword drawn in hand, and Joshua went to him, and said to him, 'Are you for us or for our adversaries?' And He said, 'No, as I am Prince of Adonai's host; now I have come;' and Joshua fell on his face to the earth, and did obeisance …. (Jo 5:13-14)
Lo, they have been as stubble! Fire has burned them. They deliver not themselves from the power of the flame. There is not a coal to warm them, a light to sit before it (נֶגְדּוֹ neḡdô). (Is 47:14)
Even if used substantively, the
term נֶגֶד neḡeḏ is concerned with relative-location -- not social
status. If the opposite were true, the term wouldn't have been applied to the
captain of God's army to whom Joshua issued obeisance, as he certainly was not
inferior to Joshua.
At this point, the proper sense of עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ ‘ēzer kəneḡdô should
be apparent to the reader. The truest sense of this notoriously difficult
phrase is something similar to one of the following:
And Adonai God said 'it's not good that the man be by himself. I will make for him a cohort as his counterpart.'
And Adonai God said 'it's not good that the man be by himself. I will make for him an associate as his opposite.'
And Adonai God said 'it's not good that the man be by himself. I will make for him a sustainer as his reciprocal.'
There certainly exists a spiritual
hierarchy between male and female according to the Torah and other scripture.
This remains uncontested. However, Gn 2:18 requires a restoration back to its
proper sense -- particularly among laymen. Too many religious control freaks
use this passage as leverage over women while disregarding other essential
feats and duties only achieved by the woman: that the woman was the first human
to speak God's name, name the first child (Gn 4:1-2), and that she was the one to bring forth the seed
that crushes the serpent's head (Gn 3:15) are just three cases proximal to Gn
2:18 that illustrate the importance of the woman, let alone the multitudes of
other examples spanning the Tanach.
Note: Gn 3:16 states "and thy desire [shall be] to thy husband, and he shall rule over thee." implying that previous to the fall "he" did not rule over her. I am in agreement with your conclusion.
ReplyDeleteThanks for your input, a contributing observation indeed.
ReplyDelete